Sarah is a Memsource Certified Trainer and leads project TransCast: Making Translating and Interpreting Research Public, which hosts free podcasts of cutting-edge translation research for students, scholars and practitioners of translation worldwide. As a professional theatre translator, Sarah has translated for the CASA Latin American Theatre Festival, Words without Bordersmagazine, the Martin E. Segal Theatre New York, the Theatre Royal Bath, the Unicorn and New Diorama theatres in London and the Rose Bruford College of Theatre and Performance. Her most recent work includes translating for surtitles at the 2017 CASA Latin American Theatre Festival and guest editing the December 2016 edition of Words without Borders entitled, ‘The World on Stage: Micro-Plays in Translation’. She is currently translating and developing surtitles for Los amos del mundo, by Almudena Ramírez-Pantanella, awarded the 2015 Calderón de la Barca prize by the Ministry of Culture through the National Institute of Performing Arts and Music (INAEM) in recognition of merit and to encourage the work of young dramatists.
· More about “Masters of the Universe”
· More about Almudena Ramírez Pantanella