JULIO,2020

Out of the Wings es un colectivo, con base en Londres, formado por traductores(as), investigadores(as), creadores(as) teatrales y otros(as) colegas. Nuestro foco es la exploración, traducción y circulación de dramaturgia provenientes del mundo portugués e hispano hablante, dentro de audiencias de habla inglesa.

Las recientes protestas dentro del contexto de Black Lives Matter, hablan directamente a las regiones que exploramos en nuestro trabajo, y también al lugar desde donde realizamos esta exploración. Los mundos lusófono, hispano y angloparlante en su forma actual existen siguiendo una historia de colonización, violencia a gran escala y opresión hacia la población negra, indígena, de color y hacia hablantes de otras lenguas que no son el inglés, español o portugués.

Nuestro trabajo también existe en un contexto actual – en Reino Unido y E.E.U.U – en donde el teatro, la traducción y la academia son en sí mismos arenas en donde el racismo estructural aun persiste. Como resultado, estas tres arenas fallan en alcanzar sus objetivos propuestos de mejorar la comprensión de la humanidad de sí misma y de fomentar un diálogo fructífero entre diferentes idiomas, culturas y experiencias.

Somos un colectivo pequeño cuyas reuniones mensuales, festival anual y eventos durante el año son realizados mayoritariamente por voluntarios(as). Algunos(as) han trabajado con nosotros por años. Otros(as) se han sumado por períodos más cortos. Somos un foro en donde los interesados(as) en la traducción al inglés de obras provenientes del mundo hispano y lusófono se reúnen para compartir su trabajo, y en donde investigadores(as) y creadores(as) teatrales vienen a discutir y apoyar la diseminación de las obras que nos envían. Buscamos crear un espacio en donde gente con distintos tipos de experiencias, formación y especialidad en relación con la traducción teatral – incluidos aquellos(as) interesados(as) por primera vez – puedan juntarse y colaborar, y valoramos este amplio rango de perspectivas. Somos una plataforma para estas obras, pero no podríamos existir sin esos individuos que nos traen su trabajo. Todos(as) son bienvenidos(as).

“Todos(as) son bienvenidos(as)”. Decimos esto y lo decimos en serio. Sin embargo, sabemos que dejar la puerta abierta no es suficiente. Debemos invitar a aquellos(as) que aún no se han sumado o están pensando en hacerlo, y solicitarles directamente por material que aún no hemos tenido el beneficio de explorar.

Obras de escritores(as) afrodescendientes, indígenas y de color. A pesar de que muchos de estos(as) autores(as) han estado activos a lo largo de la historia del teatro en los países en los que nos enfocamos, su trabajo ha sido escasamente representado en publicaciones, estudios y traducciones al inglés. A través del trabajo de algunos de nuestros miembros, hemos podido explorar parte de la riqueza de esta dramaturgia. Sin embargo, requerimos de ayuda más allá de nuestro círculo para poder hacer más. Esperamos y agradecemos los contactos y sugerencias de obras y/o autores(as) por medio de cualquier persona que trabaje en estas obras, ya sea como traductor(a), investigador(a) o artistas de teatro en general.

Obras de países distintos a los que ya hemos explorado a la fecha. Los mundos hispano y lusófono son vastos. Somos conscientes de que nuestros festivales han presentado dramaturgia de algunos países en repetidas ocasiones, y de otros en absoluto, produciendo un desequilibrio en cómo nuestro trabajo representa a la región. Para nuestras futuras actividades, agradeceremos en particular la llegada de dramaturgia proveniente de América Central, el Caribe y África.

Traductores(as) y otros(as) creadores(as). Aspiramos a que los(as) participantes de nuestras lecturas dramatizadas mensuales representen la diversidad de la ciudad en la que trabajamos. Nos comprometemos a tomar medidas de inmediato, invitando a nuestras lecturas y a formar parte del colectivo a individuos o grupos representantes de esta diversidad. Una vez más, para lograr esto necesitamos apoyo, por lo que agradecemos sugerencias de individuos(as) o grupos con los que debiéramos tomar la iniciativa de contactar.

Asimismo, nos comprometemos a realizar eventos dentro de los próximos doce meses que aborden directamente la falta de representación que describimos anteriormente, con miras a crear un cambio permanente en nuestro trabajo. Detallaremos nuestros planes para esto en las próximas semanas.

Nuestras reuniones mensuales son gratuitas y están abiertas a todos(as). En ellas siempre hay componente online, con colaboradores y colegas que participan vía Skype/Zoom. Actualmente todas nuestras actividades se están llevando a cabo en línea y esperamos que esto pueda crear oportunidades para que nuevas personas se involucren en nuestro trabajo. Cualquier persona que desee saber más sobre nuestro trabajo o unirse a nuestra lista de correo puede contactarnos a info@outofthewings.org. .

Leer en InglésPortugés