In ‘Translating Radio Drama’ we will explore the processes and particular demands of translating for the radio. Working on examples from texts by the founder of Colombian radio theatre, and working with experienced radio drama producers, we will test explore the specific demands of writing translations for the radio.

Once again Out of the Wings celebrates the theatre of Rafael Guizado, the founding father of radio theatre in Colombia. This acts as an inspiration for a workshop that asks what it is to translate for the radio. Are particular plays suited to be heard? What does the radio alter the imagination and practice of the translator? What are the particular creative challenges and opportunities when translating for radio? We will explore these and other questions with Robin Brooks, one of our most experienced radio dramatists whose work includes dramatisations of James Joyce’s Ulysses, Boccaccio’s Decameron and the novels of Raymond Chandler, F. Scott Fitzgerald and Walter Scott. We will test some scenes for production as radio drama and explore the journey of the text as it is translated for radio.

· Back to Workshops